* **X / Twitter - Change link sharing domain:** Use bytecode patching to resolve patching with Manager ([#6125](https://github.com/ReVanced/revanced-patches/issues/6125)) ([0af8c8a](https://github.com/ReVanced/revanced-patches/commit/0af8c8a766ae4ba6926404d59da2f14d649f91f7))
* **X / Twitter:** Do not crash Manager when clicking on domain patch option ([2a1e318](https://github.com/ReVanced/revanced-patches/commit/2a1e31860f22f537d51b40a5b71d9ad9d538789e))
<stringname="revanced_sb_segments_intro_sum">Aikaväli ilman varsinaista sisältöä. Voi olla tauko, staattinen kehys tai toistuva animaatio. Ei sisällä siirtymiä, jotka sisältävät tietoa</string>
<stringname="revanced_sb_segments_hook_sum">Kertovat trailerit tulevasta videosta, tervehdykset ja hyvästelyt. Ei sisällä osioita, jotka lisäävät lisäsisältöä</string>
<stringname="revanced_sb_segments_preview_sum">Kokoelma leikkeitä, jotka osoittavat, mitä on tulossa tai mitä tapahtui videossa tai muissa sarjan videoissa, joiden kaikki informaatio toistuu muualla</string>
<stringname="revanced_sb_segments_filler_sum">Epäolennaiset kohtaukset tai vitsit, joita ei tarvita videon pääsisällön ymmärtämiseen. Ei sisällä osioita, jotka tarjoavat kontekstia tai taustatietoja</string>
<stringname="revanced_sb_segments_nomusic_sum">Vain musiikkivideoille. Musiikkivideoiden osiot ilman musiikkia, jotka eivät jo kuulu toiseen kategoriaan</string>
@@ -1182,7 +1182,7 @@ UserID on kuin salasana, eikä sitä pidä jakaa kenellekään.
<!-- 'Component path builder strings' is the technical name for identifying the Litho UI layout items to hide. This is an advanced feature and most users will never use this. -->
<stringname="revanced_custom_filter_strings_summary">Liosta de na teaghráin tógála cosáin comhpháirteanna le scagadh scartha le líne nua</string>
<stringname="revanced_custom_filter_strings_summary">Liosta de na teaghráin tógálaí cosáin chomhpháirte le scagadh scartha le líne nua</string>
<stringname="revanced_hide_keyword_content_screen_summary">Folaigh físeáin chuardaigh agus fotha ag baint úsáide as scagairí eochairfhocail</string>
<stringname="revanced_hide_keyword_content_home_title">Folaigh físeáin bhaile de réir eochair</string>
<stringname="revanced_hide_keyword_content_home_summary_on">Scagtar físeáin sa chluaisín baile de réir eochairfhocail</string>
<stringname="revanced_hide_keyword_content_home_summary_off">Ní scagtar físeáin sa chluaisín baile de réir eochairfhocail</string>
<stringname="revanced_hide_keyword_content_home_summary_on">Déantar físeáin sa chluaisín Baile a scagadh de réir eochairfhocail</string>
<stringname="revanced_hide_keyword_content_home_summary_off">Ní dhéantar físeáin sa chluaisín Baile a scagadh de réir eochairfhocail</string>
<stringname="revanced_hide_keyword_content_search_title">Folaigh torthaí cuardaigh de réir eochairfhocail</string>
<stringname="revanced_hide_keyword_content_search_summary_on">Déantar torthaí cuardaigh a scagadh de réir eochairfhocail</string>
<stringname="revanced_hide_keyword_content_search_summary_off">Ní scagtar torthaí cuardaigh ag eochairfhocail</string>
<stringname="revanced_hide_keyword_content_search_summary_off">Ní dhéantar torthaí cuardaigh a scagadh de réir eochairfhocail</string>
<stringname="revanced_hide_keyword_content_subscriptions_title">Folaigh físeáin síntiúis de réir eochairfhocail</string>
<stringname="revanced_hide_keyword_content_subscriptions_summary_on">Déantar físeáin sa chluaisín síntiús a scagadh de réir eochairfhocail</string>
<stringname="revanced_hide_keyword_content_subscriptions_summary_off">Ní scagtar físeáin sa chluaisín síntiúis ag eochairfhocail</string>
<stringname="revanced_hide_keyword_content_subscriptions_summary_off">Ní dhéantar físeáin sa chluaisín Síntiúis a scagadh de réir eochairfhocail</string>
<stringname="revanced_hide_keyword_content_phrases_title">Eochairfhocail le cur i bhfolach</string>
<!-- For localization, it is preferred, but not required, if 'LeBlanc' is replaced with a localized name or a familiar word that has upper case letters in the middle of the word.
This is because keywords can be in any language, and showing an example in the localized script helps convey this. -->
@@ -451,7 +451,7 @@ Is féidir le focail a bheith ina ainmneacha cainéil nó aon fhocal a thaispeá
Ní mór focail le litreacha móra sa lár a chur isteach leis an gcású (ie: iPhone, TikTok, LeBlanc)"</string>
<stringname="revanced_hide_keyword_content_about_title">Maidir le scagadh eochairfhocal</string>
<stringname="revanced_hide_keyword_content_about_summary">"Scagaire a chuirtear ar thorthaí Baile / Liostáil / Cuardaigh chun ábhar a fhreagraíonn frásaí focail a chur i bhfolach
<stringname="revanced_hide_keyword_content_about_summary">"Baile/Síntiúis/Déantar torthaí cuardaigh a scagadh chun ábhar a mheaitseálann frásaí eochairfhocail a cheilt
Teorainneacha
• Ní féidir Shorts a chur i bhfolach de réir ainm cainéil
@@ -470,10 +470,10 @@ Teorainneacha
<patchid="ad.general.hideAdsResourcePatch">
<stringname="revanced_hide_creator_store_shelf_title">Folaigh seilf siopa an chruthaitheora</string>
<stringname="revanced_hide_creator_store_shelf_summary_on">Seilf siopa an chruthaitheora faoin imreoir físeáin i bhfolach</string>
<stringname="revanced_hide_creator_store_shelf_summary_off">Tá seilf stórais cruthaitheora faoin imreoir físeáin ar taispeáint</string>
<stringname="revanced_hide_creator_store_shelf_summary_off">Taispeántar seilf siopa na gcruthaitheoirí faoin seinnteoir físeáin</string>
<stringname="revanced_hide_end_screen_store_banner_title">Folaigh brat bhranda siopa scáileáin deiridh</string>
<stringname="revanced_hide_end_screen_store_banner_summary_on">Meirge siopa scáileáin deiridh i bhfolach</string>
<stringname="revanced_copy_video_url_summary_on">Taispeántar an cnaipe. Tapáil chun URL an fhíseáin a chóipeáil. Tapáil agus coinnigh chun a chóipeáil le stampa ama</string>
<stringname="revanced_copy_video_url_title">Taispeáin an cnaipe cóipeála URL an fhíseáin</string>
<stringname="revanced_copy_video_url_summary_on">Taispeántar an cnaipe. Tapáil chun URL an fhíseáin a chóipeáil. Tapáil agus coinnigh síos chun cóipeáil leis an stampa ama</string>
<stringname="revanced_copy_video_url_summary_off">Ní thaispeántar an cnaipe</string>
<stringname="revanced_copy_video_url_timestamp_title">Taispeáin cnaipe URL stampa ama cóipeáil</string>
<stringname="revanced_copy_video_url_timestamp_summary_on">Taispeántar an cnaipe. Tapáil chun URL físeáin a chóipeáil le stampa ama. Tapáil agus coinnigh chun cóip a dhéanamh gan stampa ama</string>
@@ -531,111 +531,109 @@ Níl an ghné seo ar fáil ach do ghléasanna níos sine"</string>
<stringname="revanced_disable_chapter_skip_double_tap_title">Díchumasaigh scipeáil caibidle le sconna dúbailte</string>
<stringname="revanced_disable_chapter_skip_double_tap_summary_on">Ní féidir le sconna dúbailte scipeáil chuig an gcéad chaibidil eile/roimhe seo a spreagadh go deo</string>
<stringname="revanced_disable_chapter_skip_double_tap_summary_on">Ní féidir léim go dtí an chéad chaibidil eile/roimhe seo a spreagadh le tapáil faoi dhó</string>
<stringname="revanced_disable_chapter_skip_double_tap_summary_off">Is féidir le sconna dúbailte scipeáil chuig an gcéad chaibidil eile/roimhe seo a spreagadh ó am go chéile</string>
<stringname="revanced_external_downloader_not_found_title">Níl an aip suiteáilte</string>
<stringname="revanced_external_downloader_not_installed_warning">Níl %s suiteáilte. Suiteáil é le do thoil.</string>
<stringname="revanced_external_downloader_package_not_found_warning">"Níorbh fhéidir an aip suiteáilte a aimsiú le hainm an phacáiste: %s
Deimhnigh go bhfuil ainm an phacáiste ceart agus go bhfuil an aip suiteáilte"</string>
<stringname="revanced_external_downloader_empty_warning">Ní féidir le hainm an phacáiste a bheith folamh</string>
<stringname="revanced_external_downloader_package_not_found_warning">"Níorbh fhéidir an aip suiteáilte a aimsiú le hainm an phacáiste: %s\n\nDeimhnigh go bhfuil ainm an phacáiste ceart agus go bhfuil an aip suiteáilte"</string>
<stringname="revanced_external_downloader_empty_warning">Ní féidir ainm an phacáiste a fhágáil folamh</string>
<stringname="revanced_swipe_save_and_restore_brightness_title">Sábháil agus athchóirigh gile</string>
<stringname="revanced_swipe_save_and_restore_brightness_summary_on">Sábháil agus cuir gile ar ais agus tú ag imeacht nó ag dul isteach i lánscáileán</string>
<stringname="revanced_swipe_save_and_restore_brightness_summary_off">Ná sábháil agus athchóirigh gile agus tú ag imeacht nó ag dul isteach sa scáileán iomlán</string>
<stringname="revanced_swipe_lowest_value_enable_auto_brightness_summary_on">Cumasaíonn scioradh síos go dtí an luach is ísle den chomhartha gile uathoibríoch</string>
<stringname="revanced_swipe_lowest_value_enable_auto_brightness_summary_off">Ní chumasaíonn uathoibríoch a tharraingt síos go dtí an luach is ísle</string>
<stringname="revanced_swipe_save_and_restore_brightness_summary_off">Ná sábháil agus ná hathchóirigh gile agus tú ag imeacht nó ag dul isteach sa lánscáileán</string>
<stringname="revanced_swipe_lowest_value_enable_auto_brightness_summary_on">Cumasaíonn tú gile uathoibríoch trí shleamhnú síos go dtí an luach is ísle den ghluaiseacht gile</string>
<stringname="revanced_swipe_lowest_value_enable_auto_brightness_summary_off">Ní chumasaítear gile uathoibríoch trí shleamhnú síos go dtí an luach is ísle</string>
<stringname="revanced_disable_translucent_status_bar_title">Díchumas trasúlacht staidéir a dhíchumas</string>
<stringname="revanced_disable_translucent_status_bar_summary_on">Tá an barra stádais neamhshainiúil</string>
<stringname="revanced_disable_translucent_status_bar_summary_off">Tá an barra stádais neamhshainiúil nó tríluchtúil</string>
<stringname="revanced_disable_translucent_status_bar_user_dialog_message">Ar roinnt feistí, má chuirtear an ghné seo ar siúl, is féidir an barra nascleanúna córais a athrú go trédhearcach.</string>
<stringname="revanced_disable_translucent_navigation_bar_light_title">Díchumas barra soiléir trasúlachta</string>
<stringname="revanced_disable_translucent_navigation_bar_light_summary_on">Tá barra nascleanúna mód soiléir dochrach</string>
<stringname="revanced_disable_translucent_navigation_bar_light_summary_off">Tá an barra nascleanúna sa mód solas neamhshainiúil nó tríluchtúil</string>
<stringname="revanced_disable_translucent_navigation_bar_dark_title">Díchoigearrd an barra tríluchtúil dorcha</string>
<stringname="revanced_disable_translucent_navigation_bar_dark_summary_on">Tá barra nascleanúna mód dorcha dochrach</string>
<stringname="revanced_disable_translucent_navigation_bar_dark_summary_off">Tá an barra nascleanúna sa mód dorcha neamhshainiúil nó tríluchtúil</string>
<stringname="revanced_disable_translucent_status_bar_title">Díchumasaigh barra stádais tréshoilseach</string>
<stringname="revanced_disable_translucent_status_bar_summary_on">Tá an barra stádais teimhneach</string>
<stringname="revanced_disable_translucent_status_bar_summary_off">Tá an barra stádais teimhneach nó tréshoilseach</string>
<stringname="revanced_disable_translucent_status_bar_user_dialog_message">Ar roinnt gléasanna, is féidir leis an ngné seo a chumasú barra nascleanúna an chórais a athrú go trédhearcach.</string>
<stringname="revanced_disable_translucent_navigation_bar_light_title">Díchumasaigh barra tréshoilseach solais</string>
<stringname="revanced_disable_translucent_navigation_bar_light_summary_on">Tá an barra nascleanúna i mód solais teimhneach</string>
<stringname="revanced_disable_translucent_navigation_bar_light_summary_off">Tá barra nascleanúna mód solais teimhneach nó tréshoilseach</string>
<stringname="revanced_disable_translucent_navigation_bar_dark_title">Díchumasaigh barra tréshoilseach dorcha</string>
<stringname="revanced_disable_translucent_navigation_bar_dark_summary_on">Tá an barra nascleanúna i mód dorcha teimhneach</string>
<stringname="revanced_disable_translucent_navigation_bar_dark_summary_off">Tá barra nascleanúna mód dorcha teimhneach nó tréshoilseach</string>
Blocking a user prevents them from interacting with repositories, such as opening or commenting on pull requests or issues. Learn more about blocking a user.